Αυθεντικό κείμενο - Σουηδικά - du är det vackraste jag nÃ¥gonsin har settΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Γράμμα/ e-mail  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| du är det vackraste jag nÃ¥gonsin har sett | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από _aNa_88 | Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
du är det vackraste jag nÃ¥gonsin har sett | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | pues la verdad es que alguein me escribio esa frase..pero no se cual es el significado..y aunque he intentado buscarlo, aun siendo corto y aparentemente facil de traducir no lo he conseguido, por esa razon y al ser de una persna imoportante para mi..querria saber que dice. // diacritics and swedish spelling/Porfyhr 070807 |
|
Τελευταία επεξεργασία από Porfyhr - 6 Αύγουστος 2007 23:12
|