Μετάφραση - Δανέζικα-Εσπεράντο - - Iværksætteren - Nyheder - Magasinet -...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Έκφραση - Επιστήμη Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | - Iværksætteren - Nyheder - Magasinet -... | | Γλώσσα πηγής: Δανέζικα
- Iværksætteren - Nyheder - Magasinet - Samtale - RÃ¥dgivning | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Jeg er ved at forberede mig til en titel pÃ¥ et fremtidigt blad/magasin, som skal udkomme til en stor gruppe udvalgte modtagere. Bladet henvender sig udelukkende til erhvervslivet, bÃ¥de eksisterende firmaer og iværksættere.
Håber der er en der kan oversætte mine 'ord', som efter oversættelse, vil blive udvalgt alt efter ordlyd samt hvordan det enkelte ord ser ud på tryk.
Hvis du har flere/andre bud, må det naturlæigvis meget gerne indgå i din besvarelse.
På forhånd 1.000 tak for hjælpen. \ Kapunen |
|
| | ΜετάφρασηΕσπεράντο Μεταφράστηκε από goncin | Γλώσσα προορισμού: Εσπεράντο
- Noviganto - Novaĵo - Revuo - Dialogo - Konsilado
|
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από goncin - 10 Σεπτέμβριος 2007 11:58
Τελευταία μηνύματα | | | | | 10 Σεπτέμβριος 2007 10:06 | | | wkn,
I need a bridge into English here. Please check before if it isn't the case of "Cucumis is not a dictionary". Thanks. CC: wkn | | | 10 Σεπτέμβριος 2007 10:16 | | wknΑριθμός μηνυμάτων: 332 | goncin,
Even if this is a list of words, in context I think the request is ok. The requester is looking for a word with the right "feeling" to it to use as title of a magazine, so it will be valuable to get a coherent translation of the words, something a mere dictionary lookup will not provide in the same way. | | | 10 Σεπτέμβριος 2007 10:21 | | | wkn,
Could you then translate it into English (in a message below this one, we call it a "bridge" , so I can translate it into Esperanto? Thanks. CC: wkn | | | 10 Σεπτέμβριος 2007 10:28 | | | - Iværksætteren / Innovator
- Nyheder / News
- Magasinet / Magazine
- Samtale / Dialog
- RÃ¥dgivning / Advicing
Or another/third word, in same category... | | | 10 Σεπτέμβριος 2007 11:57 | | | | | | 10 Σεπτέμβριος 2007 13:19 | | wknΑριθμός μηνυμάτων: 332 | kapunen beat me to it ;-) | | | 11 Σεπτέμβριος 2007 04:53 | | | Hi WKN and GONCIN.
Thanks for all your help - it was very udefull.
Best regards
\ Kapunen |
|
|