Traduzione - Danese-Esperanto - - Iværksætteren - Nyheder - Magasinet -...Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:  
Categoria Espressione - Scienza  Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | - Iværksætteren - Nyheder - Magasinet -... | | Lingua originale: Danese
- Iværksætteren - Nyheder - Magasinet - Samtale - Rådgivning | | Jeg er ved at forberede mig til en titel på et fremtidigt blad/magasin, som skal udkomme til en stor gruppe udvalgte modtagere. Bladet henvender sig udelukkende til erhvervslivet, både eksisterende firmaer og iværksættere.
Håber der er en der kan oversætte mine 'ord', som efter oversættelse, vil blive udvalgt alt efter ordlyd samt hvordan det enkelte ord ser ud på tryk.
Hvis du har flere/andre bud, må det naturlæigvis meget gerne indgå i din besvarelse.
På forhånd 1.000 tak for hjælpen. \ Kapunen |
|
| | TraduzioneEsperanto Tradotto da goncin | Lingua di destinazione: Esperanto
- Noviganto - Novaĵo - Revuo - Dialogo - Konsilado
|
|
Ultima convalida o modifica di goncin - 10 Settembre 2007 11:58
Ultimi messaggi | | | | | 10 Settembre 2007 10:06 | |  goncinNumero di messaggi: 3706 | wkn,
I need a bridge into English here. Please check before if it isn't the case of "Cucumis is not a dictionary". Thanks. CC: wkn | | | 10 Settembre 2007 10:16 | |  wknNumero di messaggi: 332 | goncin,
Even if this is a list of words, in context I think the request is ok. The requester is looking for a word with the right "feeling" to it to use as title of a magazine, so it will be valuable to get a coherent translation of the words, something a mere dictionary lookup will not provide in the same way. | | | 10 Settembre 2007 10:21 | |  goncinNumero di messaggi: 3706 | wkn,
Could you then translate it into English (in a message below this one, we call it a "bridge"  , so I can translate it into Esperanto? Thanks. CC: wkn | | | 10 Settembre 2007 10:28 | | | - Iværksætteren / Innovator
- Nyheder / News
- Magasinet / Magazine
- Samtale / Dialog
- RÃ¥dgivning / Advicing
Or another/third word, in same category... | | | 10 Settembre 2007 11:57 | |  goncinNumero di messaggi: 3706 | | | | 10 Settembre 2007 13:19 | |  wknNumero di messaggi: 332 | kapunen beat me to it ;-) | | | 11 Settembre 2007 04:53 | | | Hi WKN and GONCIN.
Thanks for all your help - it was very udefull.
Best regards
\ Kapunen |
|
|