Αυθεντικό κείμενο - Γερμανικά - ich lieb -eΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από mulek4 | Γλώσσα πηγής: Γερμανικά
ya.. ich lieb -e ... gÃœtten tag flg tag... alles pshinsh.... gütten morgan... | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | esse texto me foi enviado por um amigo e infelizmtente ele nao quer me dizer o q significa, eh por pura curiosidade de saber se realmente eh alguma coisa ou ele esta apenas me zuando. |
|
Τελευταία επεξεργασία από cucumis - 15 Οκτώβριος 2007 05:47
Τελευταία μηνύματα | | | | | 15 Οκτώβριος 2007 01:42 | | | Acho que você foi zuada! Porque além de errado, não faz muito sentido. | | | 15 Οκτώβριος 2007 19:17 | | | ich lieb -e = Eu amo
gÜtten tag = boa tarde (ou, simplesmente "olá"
alles pshinsh ???
gütten morgan = bom dia
A pessoa que escreveu aquilo claramente não fala muito bem o alemão porque está muitÃssimo mal escrito e nem tudo que ele escreveu faz sentido
:-) | | | 15 Οκτώβριος 2007 22:11 | | | Seria: Ich liebe
Guten tag
Guten morgen
pshinsh - não parece ser uma palavra alemã;
Num todo este texto não faz sentido
Aqui só o Rodrigues poderá lhe ajudar | | | 16 Οκτώβριος 2007 08:00 | | | Aqui só poderia repetir o que o "Angelus" disse.
Este texto parece como uma lixeira de letras :-) | | | 16 Οκτώβριος 2007 07:54 | | | Rodrigues,
Removing this text would be unfair to the requester, who doesn't know German at all. As this is already in "meaning only" mode, try at least to translate the understandable part. Thanks! | | | 16 Οκτώβριος 2007 08:01 | | | I cannot translate, because missing authorization by JP. | | | 16 Οκτώβριος 2007 08:55 | | | D'oh... I forgot that, Rodrigues. Let's wait and see if someone else can translate this. |
|
|