Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Німецька - ich lieb -e

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаПортугальська (Бразилія)

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ich lieb -e
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено mulek4
Мова оригіналу: Німецька

ya.. ich lieb -e ... gÜtten tag flg tag... alles pshinsh.... gütten morgan...
Пояснення стосовно перекладу
esse texto me foi enviado por um amigo e infelizmtente ele nao quer me dizer o q significa, eh por pura curiosidade de saber se realmente eh alguma coisa ou ele esta apenas me zuando.
Відредаговано cucumis - 15 Жовтня 2007 05:47





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Жовтня 2007 01:42

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Acho que você foi zuada! Porque além de errado, não faz muito sentido.

15 Жовтня 2007 19:17

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
ich lieb -e = Eu amo
gÜtten tag = boa tarde (ou, simplesmente "olá"
alles pshinsh ???
gütten morgan = bom dia

A pessoa que escreveu aquilo claramente não fala muito bem o alemão porque está muitíssimo mal escrito e nem tudo que ele escreveu faz sentido
:-)

15 Жовтня 2007 22:11

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Seria: Ich liebe
Guten tag
Guten morgen
pshinsh - não parece ser uma palavra alemã;

Num todo este texto não faz sentido
Aqui só o Rodrigues poderá lhe ajudar

16 Жовтня 2007 08:00

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
Aqui só poderia repetir o que o "Angelus" disse.

Este texto parece como uma lixeira de letras :-)

16 Жовтня 2007 07:54

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Rodrigues,

Removing this text would be unfair to the requester, who doesn't know German at all. As this is already in "meaning only" mode, try at least to translate the understandable part. Thanks!

16 Жовтня 2007 08:01

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
I cannot translate, because missing authorization by JP.

16 Жовтня 2007 08:55

goncin
Кількість повідомлень: 3706
D'oh... I forgot that, Rodrigues. Let's wait and see if someone else can translate this.