Original tekst - Nemacki - ich lieb -eTrenutni status Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
| | Tekst za prevesti Podnet od mulek4 | Izvorni jezik: Nemacki
ya.. ich lieb -e ... gÜtten tag flg tag... alles pshinsh.... gütten morgan... | | esse texto me foi enviado por um amigo e infelizmtente ele nao quer me dizer o q significa, eh por pura curiosidade de saber se realmente eh alguma coisa ou ele esta apenas me zuando. |
|
Poslednja obrada od cucumis - 15 Oktobar 2007 05:47
Poslednja poruka | | | | | 15 Oktobar 2007 01:42 | | | Acho que você foi zuada! Porque além de errado, não faz muito sentido. | | | 15 Oktobar 2007 19:17 | | | ich lieb -e = Eu amo
gÜtten tag = boa tarde (ou, simplesmente "olá"
alles pshinsh ???
gütten morgan = bom dia
A pessoa que escreveu aquilo claramente não fala muito bem o alemão porque está muitÃssimo mal escrito e nem tudo que ele escreveu faz sentido
:-) | | | 15 Oktobar 2007 22:11 | | | Seria: Ich liebe
Guten tag
Guten morgen
pshinsh - não parece ser uma palavra alemã;
Num todo este texto não faz sentido
Aqui só o Rodrigues poderá lhe ajudar | | | 16 Oktobar 2007 08:00 | | | Aqui só poderia repetir o que o "Angelus" disse.
Este texto parece como uma lixeira de letras :-) | | | 16 Oktobar 2007 07:54 | | | Rodrigues,
Removing this text would be unfair to the requester, who doesn't know German at all. As this is already in "meaning only" mode, try at least to translate the understandable part. Thanks! | | | 16 Oktobar 2007 08:01 | | | I cannot translate, because missing authorization by JP. | | | 16 Oktobar 2007 08:55 | | | D'oh... I forgot that, Rodrigues. Let's wait and see if someone else can translate this. |
|
|