Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Ισπανικά - Jag kan inte skriva om min framtid just nu,...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΙσπανικά

Κατηγορία Σκέψεις

τίτλος
Jag kan inte skriva om min framtid just nu,...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από nellyburre
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Jag kan inte skriva om min framtid just nu, eftersom jag inte har bestämt mig för vad jag vill göra.

τίτλος
No puedo escribir...
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

No puedo escribir sobre mi futuro en este momento, pues aún no he elegido lo que voy a hacer.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
elegido o decidido
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lila F. - 26 Νοέμβριος 2007 09:34





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Οκτώβριος 2007 00:15

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Para que essa não nos traga problemas, eu serei bem fiel ao texto em sueco, caso contrário eu paro:

Eu não posso escrever sobre meu futuro neste momento (lit. agora mesmo), pois não decidi o que vou fazer.

N.B.: nas minhas traduções para o português e o inglês eu dificilmente tive problemas. O que acontece? Em todas tinha alguém duvidando.

26 Οκτώβριος 2007 00:28

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Eu até estou com receio de traduzir esta. Ainda por cima haverá quem tenha a pretensão de corrigir o meu espanhol. Ó pá, isto assim não pode ser!

26 Οκτώβριος 2007 01:43

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Só porque eu fiz com tanto carinho, hehehehe.

Tudo bem. Mas pelo que eu me lembre havia alguém traduzindo do sueco para o espanhol. Espero que essa pessoa não tenha desistido.
Saúde.

CC: guilon