Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Іспанська - Jag kan inte skriva om min framtid just nu,...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаПортугальська (Бразилія)Іспанська

Категорія Думки

Заголовок
Jag kan inte skriva om min framtid just nu,...
Текст
Публікацію зроблено nellyburre
Мова оригіналу: Шведська

Jag kan inte skriva om min framtid just nu, eftersom jag inte har bestämt mig för vad jag vill göra.

Заголовок
No puedo escribir...
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Іспанська

No puedo escribir sobre mi futuro en este momento, pues aún no he elegido lo que voy a hacer.
Пояснення стосовно перекладу
elegido o decidido
Затверджено Lila F. - 26 Листопада 2007 09:34





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Жовтня 2007 00:15

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Para que essa não nos traga problemas, eu serei bem fiel ao texto em sueco, caso contrário eu paro:

Eu não posso escrever sobre meu futuro neste momento (lit. agora mesmo), pois não decidi o que vou fazer.

N.B.: nas minhas traduções para o português e o inglês eu dificilmente tive problemas. O que acontece? Em todas tinha alguém duvidando.

26 Жовтня 2007 00:28

guilon
Кількість повідомлень: 1549
Eu até estou com receio de traduzir esta. Ainda por cima haverá quem tenha a pretensão de corrigir o meu espanhol. Ó pá, isto assim não pode ser!

26 Жовтня 2007 01:43

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Só porque eu fiz com tanto carinho, hehehehe.

Tudo bem. Mas pelo que eu me lembre havia alguém traduzindo do sueco para o espanhol. Espero que essa pessoa não tenha desistido.
Saúde.

CC: guilon