Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Αγγλικά - per me è difficile accettare quello che hai...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΑλβανικάΑγγλικά

τίτλος
per me è difficile accettare quello che hai...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από yahoo81
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

per me è difficile accettare quello che hai combinato,soprattutto perchè tu non cambi e non cambierai mai.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I edited what was probably a typo : "cnmbinato" with "cambinato" (10/07francky)

I edited with "combinato".
Xini, Nov 17, 2008

τίτλος
It's hard for me to accept...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

It's hard for me to accept what you have done, specially because you don't change and never will.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 18 Νοέμβριος 2008 13:22





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Νοέμβριος 2008 19:30

Jezecku
Αριθμός μηνυμάτων: 17
That's good, but maybe we'll just need another verb than "arrange" for "combinato", which (COULD, but it's always the same: with no context...) allude to something more like "this mess you've done"... ?
Any native?

18 Νοέμβριος 2008 12:50

iliona
Αριθμός μηνυμάτων: 7
the expression "quello che hai combinato" means "what have you done" or "mess up". In this case is used metaphorically for haveing done sth wrong.

18 Νοέμβριος 2008 18:25

Jezecku
Αριθμός μηνυμάτων: 17
Yep, thanks Iliona, that's what I thought.
Lilian, your turn!