Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ιταλικά - per me è difficile accettare quello che hai...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΑλβανικάΑγγλικά

τίτλος
per me è difficile accettare quello che hai...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από attilius
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

per me è difficile accettare quello che hai combinato,soprattutto perchè tu non cambi e non cambierai mai.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I edited what was probably a typo : "cnmbinato" with "cambinato" (10/07francky)

I edited with "combinato".
Xini, Nov 17, 2008
Τελευταία επεξεργασία από Xini - 17 Νοέμβριος 2008 15:07





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Νοέμβριος 2008 02:01

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
There was a typo in the original: "cnmbinato" that was corrected into: "cambinato" as you can see in the remarks.
However I think it should be either "cambiato" or "combinato".

What do you think?

CC: Xini

17 Νοέμβριος 2008 02:05

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Oops! I forgot you.

CC: Francky5591

17 Νοέμβριος 2008 10:05

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
I edited with "cambiato", if there's a need to change again with "combinato" no prob. go ahead, but I think you won't need to.


17 Νοέμβριος 2008 15:08

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
I think "combinato" is much more probable. I edited.

Cheers



17 Νοέμβριος 2008 15:22

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Thanks Xini.