번역 - 라틴어-덴마크어 - senso stricto현재 상황 번역
| | | 번역될 언어: 덴마크어
I snæver betydning | | In Danish, you could actually also just write it in Latin: "sensu stricto". Please note that the correct Latin form is "sensU" and not "sensO". |
|
마지막 글 | | | | | 2007년 12월 13일 10:21 | | | Original form of translation:
"I den afgrænsede betydning"
|
|
|