번역 - 그리스어-스페인어 - ΠαÏ'όλα αυτά현재 상황 번역
분류 사고들 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | | |
ΠαÏ'όλα αυτά συνεχίζω να χαμογελώ στη ζωή με Îνα κατάλληλο μÎÏος μου. | | Η λÎξη "κατάλληλο" μποÏεί επίσης να μεταφÏαστεί και ως : "ταιÏιαστό".Επίσης η λÎξη "μÎÏος" μποÏεί να μεταφÏαστεί και ως "πλευÏά". |
|
| | | 번역될 언어: 스페인어
A pesar de todo continúo sonriendo a la vida en una parte adecuada de mÃ. |
|
마지막 글 | | | | | 2008년 3월 14일 12:25 | | | evulitsa, quizá si cambias "en una parte adecuada de mi" por algo similar que no parezca tan literal quedarÃa mejor. Comprendo que el original diga exactamente eso, pero en español no suele usarse esta expresión. |
|
|