쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 라틴어-영어 - Translate the sentences below
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
Translate the sentences below
본문
talita vaz
에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어
Magnum amÅrem pecuniae in multis hominÄbus uidÄ“mus.
CiuitÄs nostra pacem hominÄbus multis dabit.
Sine bonÄ pace ciuitÄtÄ“s tempÅrum nostrÅrum non ualÄ“bunt.
제목
Sentences in Latin
번역
영어
goncin
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
We see a big love of money in many men.
Our country will provide peace to many men.
Without good peace, the countries in our times won't develop.
dramati
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 23일 18:55
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 2월 19일 19:49
lilian canale
게시물 갯수: 14972
I'd like :
a big
fondness for
money...
or
a big
attachment to
money...
better.
2008년 2월 19일 20:01
goncin
게시물 갯수: 3706
I think not this time, Lilian.
Love of money
is a long term established Biblical expression.
2008년 2월 19일 20:13
lilian canale
게시물 갯수: 14972
OK then, you won this one!
love of money
it is!
2008년 2월 22일 09:07
dramati
게시물 갯수: 972
We see a big love of money in many men.
Our country will provide peace to many men.
Without good peace, the countries in our times won't develop
minor but important edits are required.
2008년 2월 22일 10:20
goncin
게시물 갯수: 3706
Done!
2008년 2월 23일 01:01
Elesmer
게시물 갯수: 3
I rather think that is "...a big love for money.." instead of "...a big love of money..."