خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - لاتین-انگلیسی - Translate the sentences below
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
عنوان
Translate the sentences below
متن
talita vaz
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین
Magnum amÅrem pecuniae in multis hominÄbus uidÄ“mus.
CiuitÄs nostra pacem hominÄbus multis dabit.
Sine bonÄ pace ciuitÄtÄ“s tempÅrum nostrÅrum non ualÄ“bunt.
عنوان
Sentences in Latin
ترجمه
انگلیسی
goncin
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
We see a big love of money in many men.
Our country will provide peace to many men.
Without good peace, the countries in our times won't develop.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
dramati
- 23 فوریه 2008 18:55
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
19 فوریه 2008 19:49
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
I'd like :
a big
fondness for
money...
or
a big
attachment to
money...
better.
19 فوریه 2008 20:01
goncin
تعداد پیامها: 3706
I think not this time, Lilian.
Love of money
is a long term established Biblical expression.
19 فوریه 2008 20:13
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
OK then, you won this one!
love of money
it is!
22 فوریه 2008 09:07
dramati
تعداد پیامها: 972
We see a big love of money in many men.
Our country will provide peace to many men.
Without good peace, the countries in our times won't develop
minor but important edits are required.
22 فوریه 2008 10:20
goncin
تعداد پیامها: 3706
Done!
23 فوریه 2008 01:01
Elesmer
تعداد پیامها: 3
I rather think that is "...a big love for money.." instead of "...a big love of money..."