번역 - 영어-덴마크어 - I am a survivor and a fighter. I am a celestial...현재 상황 번역
분류 사고들 - 사랑 / 우정 | I am a survivor and a fighter. I am a celestial... | | 원문 언어: 영어
I am a survivor and a fighter. I am a celestial body in the big universe. | | This is to be used in a book.
<edit> "ind" with "in"</edit> (07/03/francky) |
|
| Jeg er en overlever og en fighter. Jeg er ... | | 번역될 언어: 덴마크어
Jeg er en overlever og en fighter. Jeg er en himmelsk krop i det store univers. |
|
마지막 글 | | | | | 2008년 7월 6일 14:45 | | | jeg ville have valgt at lade "fighter" stÃ¥ pÃ¥ engelsk, altsÃ¥ uden at oversætte det. | | | 2008년 7월 6일 15:37 | | | Kan man godt sige det pÃ¥ dansk. Det vidste jeg altsÃ¥ ikke. Jeg synes, at dansk bliver mere og mere "english-mindet".Men jeg stoler pÃ¥ dig og retter. | | | 2008년 7월 6일 16:17 | | | Ja der er en del ord, der for sÃ¥ vidt er blevet oversat fra engelsk, men hvor man stadigvæk oftest bruger det engelske ord i stedet for det danske.
Jeg er nok nødt til ogsÃ¥ at bede dig rette "overlevende" - dog ikke til det engelske ord, men til "overlever". En overlevende er én der allerede har overlevet et eller andet (en ulykke, en krig eller andet), hvorimod en overlever er én, der holder hovedet oppe og klarer skærerne ligemeget hvad nu end, vedkommende vil blive udsat for. | | | 2008년 7월 6일 19:44 | | | Jeg retter. Sikke en masse ting jeg skal huske. Tak Anita |
|
|