ترجمه - انگلیسی-دانمارکی - I am a survivor and a fighter. I am a celestial...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه افکار - عشق / دوستی | I am a survivor and a fighter. I am a celestial... | | زبان مبداء: انگلیسی
I am a survivor and a fighter. I am a celestial body in the big universe. | | This is to be used in a book.
<edit> "ind" with "in"</edit> (07/03/francky) |
|
| Jeg er en overlever og en fighter. Jeg er ... | ترجمهدانمارکی
gamine ترجمه شده توسط | زبان مقصد: دانمارکی
Jeg er en overlever og en fighter. Jeg er en himmelsk krop i det store univers. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Anita_Luciano - 6 جولای 2008 21:27
آخرین پیامها | | | | | 6 جولای 2008 14:45 | | | jeg ville have valgt at lade "fighter" stÃ¥ pÃ¥ engelsk, altsÃ¥ uden at oversætte det. | | | 6 جولای 2008 15:37 | | | Kan man godt sige det pÃ¥ dansk. Det vidste jeg altsÃ¥ ikke. Jeg synes, at dansk bliver mere og mere "english-mindet".Men jeg stoler pÃ¥ dig og retter. | | | 6 جولای 2008 16:17 | | | Ja der er en del ord, der for sÃ¥ vidt er blevet oversat fra engelsk, men hvor man stadigvæk oftest bruger det engelske ord i stedet for det danske.
Jeg er nok nødt til ogsÃ¥ at bede dig rette "overlevende" - dog ikke til det engelske ord, men til "overlever". En overlevende er én der allerede har overlevet et eller andet (en ulykke, en krig eller andet), hvorimod en overlever er én, der holder hovedet oppe og klarer skærerne ligemeget hvad nu end, vedkommende vil blive udsat for. | | | 6 جولای 2008 19:44 | | | Jeg retter. Sikke en masse ting jeg skal huske. Tak Anita |
|
|