Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아라비아어-터키어 - مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어영어덴마크어그리스어터키어

분류 문장 - 사랑 / 우정

제목
مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا...
본문
roro7에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا استطيع ان انسى نظرات عيونك..أبداا

ابعث لي برسالة بتركي وانا سوف اترجمها للعربي من خلال مترجم
이 번역물에 관한 주의사항
ترجمة إلى التركي

제목
Ä°yi akÅŸamlar
번역
터키어

azra zehra에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

İyi akşamlar,nasılsın?
Seni öyle çok özledim ki.. Gözlerindeki bakışı asla unutamam!
Bana Türkçe mesaj gönder ve ben onu bir tercümana Arapçaya çevirttireceğim.

이 번역물에 관한 주의사항
-- Türkçe mektup/mesaj
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 30일 01:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 14일 11:35

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Hi azra zehra,

You forgot to translate this one: "how are you?" - "nasilsin?"

2008년 8월 14일 14:26

nuranky
게시물 갯수: 4
çeviri eksik. İyi akşamlar, nasılsın? diye başlamalı

2008년 8월 14일 19:35

merdogan
게시물 갯수: 3769
where is " How are you?" ?
Gözlerinin içine bakmayı asla unutamam.

2008년 8월 14일 21:20

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Hi Merdogan,

I don't know Arabian, but pls look the English version carefully nd you will see:
"Good evening, HOW ARE YOU? I miss you so much.. I can’t forget the look in your eyes, Never!!

Send me a message in Turkish and I’ll translate it into Arabic via a translator".

2008년 8월 15일 19:28

merdogan
게시물 갯수: 3769
Hi Sunnybebek,
I wrote it for azra zehra not for you.

2008년 8월 17일 07:41

sybel
게시물 갯수: 76
where is "how are you"

2008년 8월 17일 20:44

melinda_83
게시물 갯수: 54
eksik cümle çevirisi var..good evening, how are you? derken iyi akşamlar demiş ama how are you' u çevrilmemeiş..

2008년 8월 18일 13:28

furky
게시물 갯수: 1
İyi aşamlar, nasılsın? diye başlaması gerekirdi.

2008년 8월 18일 15:12

merdogan
게시물 갯수: 3769
İngilizce çeviriye göre "I can’t forget the look in your eyes-gözlerinin içine bakmayı asla unutamam" şeklinde olmalı

2008년 8월 18일 16:31

azra zehra
게시물 갯수: 6
Evet haklısınız "nasılsın" kısmını çevirmemişim. Uyarılarınız için teşekkürler.

2008년 8월 18일 22:23

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
how are you is not translated

2008년 8월 19일 07:28

serba
게시물 갯수: 655
iyi akşamlar,nasılsın?Seni öyle çok özledim ki...

2008년 8월 19일 16:18

mmelekk
게시물 갯수: 1
eksikler var zaten

2008년 8월 19일 16:48

azra zehra
게시물 갯수: 6
eksikler var zaten derken kasdettiğiniz nedir? "nasılsın?" dan başka eksik bir yer mi var benim farkedemediğim. (Bu arada "nasılsın?" ibaresini de ekledim).

2008년 8월 23일 12:37

river
게시물 갯수: 14
hi! azra zehra
bence gramer yanlış. seni gerçekten çok özledim derken, i missed you really so much bakışlarını asla unutamayacağım derken; i will not be able to forget never your looks . denmesi gerekmez mi?

2008년 8월 23일 15:46

azra zehra
게시물 갯수: 6
ben bu metni arapçadan türkçeye çevirdim. ingilizcesini bilmiyorum.