Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-トルコ語 - مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語英語 デンマーク語ギリシャ語トルコ語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

タイトル
مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا...
テキスト
roro7様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا استطيع ان انسى نظرات عيونك..أبداا

ابعث لي برسالة بتركي وانا سوف اترجمها للعربي من خلال مترجم
翻訳についてのコメント
ترجمة إلى التركي

タイトル
Ä°yi akÅŸamlar
翻訳
トルコ語

azra zehra様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

İyi akşamlar,nasılsın?
Seni öyle çok özledim ki.. Gözlerindeki bakışı asla unutamam!
Bana Türkçe mesaj gönder ve ben onu bir tercümana Arapçaya çevirttireceğim.

翻訳についてのコメント
-- Türkçe mektup/mesaj
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 8月 30日 01:13





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 14日 11:35

Sunnybebek
投稿数: 758
Hi azra zehra,

You forgot to translate this one: "how are you?" - "nasilsin?"

2008年 8月 14日 14:26

nuranky
投稿数: 4
çeviri eksik. İyi akşamlar, nasılsın? diye başlamalı

2008年 8月 14日 19:35

merdogan
投稿数: 3769
where is " How are you?" ?
Gözlerinin içine bakmayı asla unutamam.

2008年 8月 14日 21:20

Sunnybebek
投稿数: 758
Hi Merdogan,

I don't know Arabian, but pls look the English version carefully nd you will see:
"Good evening, HOW ARE YOU? I miss you so much.. I can’t forget the look in your eyes, Never!!

Send me a message in Turkish and I’ll translate it into Arabic via a translator".

2008年 8月 15日 19:28

merdogan
投稿数: 3769
Hi Sunnybebek,
I wrote it for azra zehra not for you.

2008年 8月 17日 07:41

sybel
投稿数: 76
where is "how are you"

2008年 8月 17日 20:44

melinda_83
投稿数: 54
eksik cümle çevirisi var..good evening, how are you? derken iyi akşamlar demiş ama how are you' u çevrilmemeiş..

2008年 8月 18日 13:28

furky
投稿数: 1
İyi aşamlar, nasılsın? diye başlaması gerekirdi.

2008年 8月 18日 15:12

merdogan
投稿数: 3769
İngilizce çeviriye göre "I can’t forget the look in your eyes-gözlerinin içine bakmayı asla unutamam" şeklinde olmalı

2008年 8月 18日 16:31

azra zehra
投稿数: 6
Evet haklısınız "nasılsın" kısmını çevirmemişim. Uyarılarınız için teşekkürler.

2008年 8月 18日 22:23

turkishmiss
投稿数: 2132
how are you is not translated

2008年 8月 19日 07:28

serba
投稿数: 655
iyi akşamlar,nasılsın?Seni öyle çok özledim ki...

2008年 8月 19日 16:18

mmelekk
投稿数: 1
eksikler var zaten

2008年 8月 19日 16:48

azra zehra
投稿数: 6
eksikler var zaten derken kasdettiğiniz nedir? "nasılsın?" dan başka eksik bir yer mi var benim farkedemediğim. (Bu arada "nasılsın?" ibaresini de ekledim).

2008年 8月 23日 12:37

river
投稿数: 14
hi! azra zehra
bence gramer yanlış. seni gerçekten çok özledim derken, i missed you really so much bakışlarını asla unutamayacağım derken; i will not be able to forget never your looks . denmesi gerekmez mi?

2008年 8月 23日 15:46

azra zehra
投稿数: 6
ben bu metni arapçadan türkçeye çevirdim. ingilizcesini bilmiyorum.