Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아라비아어-영어 - مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어영어덴마크어그리스어터키어

분류 문장 - 사랑 / 우정

제목
مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا...
본문
roro7에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا استطيع ان انسى نظرات عيونك..أبداا

ابعث لي برسالة بتركي وانا سوف اترجمها للعربي من خلال مترجم
이 번역물에 관한 주의사항
ترجمة إلى التركي

제목
Good evening, how are you? I miss you so much.. I can’t...
번역
영어

C.K.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Good evening, how are you? I miss you so much.. I can’t forget the look in your eyes, Never!!

Send me a message in Turkish and I’ll translate it into Arabic via a translator.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 13일 23:38





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 11일 15:28

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi C.K.,

"I can’t forget the way your eyes were looking..."

...the way you were looking at me? or perhaps

...the look in your eyes"?

2008년 8월 11일 19:51

C.K.
게시물 갯수: 173
Hi Lilian,

The closest is the: ...the look in your eyes.

C.K.

2008년 8월 13일 10:35

B. Trans
게시물 갯수: 44
Hi guys,
It would most likely be: "I miss you.. I can't forget your eyes". As a flattering it is for the beauty of the eyes, not the look in them.