Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 영어-터키어 - Hello How are you? I want to know ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어아라비아어

분류 연설

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Hello How are you? I want to know ...
본문
miss songul에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Hello
How are you?
I want to know you
I'm from Saudi Arabia
I do not know the Turkish language well, but I want to learn more.
I want you to accept my friendship
Thank you

제목
Merhaba,
번역
터키어

coseb에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Merhaba,
Nasılsınız?
Sizi tanımak isterim.
Ben,Suudi Arabistan'danım.
Türkçeyi iyi bilmiyorum.
Fakat senden, bana daha fazlasını öğretmeni isterim.
ArkadaÅŸ olmak isterim.
Teşekkürler...
이 번역물에 관한 주의사항
Beni arkadaÅŸ olarak kabul etmeni isterim/istiyorum
handyy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 2일 14:45





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 12월 2일 14:44

handyy
게시물 갯수: 2118
Hi

semantically miswritten, for ex. "But I want you to learn more/I want to accept Friend" this lines are wrong (according to the whole meaning of the text, they should be like that "But I want you to TEACH ME more/I want you to accept ME AS A friend.)

Anyway, you did come up with it. and now I am gonna validate it

2008년 12월 2일 15:46

coseb
게시물 갯수: 30
Zamana karşı yazdığım için, yorumları yazamadım. Dediğin çok doğru, ingilizcesi yanlış olduğu için, türkçesi de bi nev'i anlamsız ve devrik oldu;görüldüğü üzere Teşekkürler yorumun ve kabulun için

2008년 12월 2일 16:07

merdogan
게시물 갯수: 3769
But I want you to learn more

> Ancak seni daha fazla tanımak istiyorum
ArkadaÅŸ olmak isterim.

> arkadaÅŸ olarak kabul edilmek istiyorum

2008년 12월 2일 18:12

handyy
게시물 갯수: 2118
coseb;
o anlamsızlıktan anlam çıkardığın asıl biz teşekkür ederiz


merdogan;
Ancak seni daha fazla tanımak istiyorum = I want to learn more about you.

bi cümle öncesinde türkçeyi çok iyi bilmediğinden bahsediyor, hemen arkasından "But I want you to learn more" cümlesinden çıkacak anlam "Fakat senden, bana daha fazlasını öğretmeni isterim."cümlesine daha yakındır kanaatimce.


2008년 12월 20일 10:57

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Handyy,

I corrected the original (why didn't you notify the admins it was wrong? ) so, have a look and check if the translation needs any edits, OK?