Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Английски-Турски - Hello How are you? I want to know ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурскиАрабски

Категория Реч

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Hello How are you? I want to know ...
Текст
Предоставено от miss songul
Език, от който се превежда: Английски

Hello
How are you?
I want to know you
I'm from Saudi Arabia
I do not know the Turkish language well, but I want to learn more.
I want you to accept my friendship
Thank you

Заглавие
Merhaba,
Превод
Турски

Преведено от coseb
Желан език: Турски

Merhaba,
Nasılsınız?
Sizi tanımak isterim.
Ben,Suudi Arabistan'danım.
Türkçeyi iyi bilmiyorum.
Fakat senden, bana daha fazlasını öğretmeni isterim.
ArkadaÅŸ olmak isterim.
Teşekkürler...
Забележки за превода
Beni arkadaÅŸ olarak kabul etmeni isterim/istiyorum
За последен път се одобри от handyy - 2 Декември 2008 14:45





Последно мнение

Автор
Мнение

2 Декември 2008 14:44

handyy
Общо мнения: 2118
Hi

semantically miswritten, for ex. "But I want you to learn more/I want to accept Friend" this lines are wrong (according to the whole meaning of the text, they should be like that "But I want you to TEACH ME more/I want you to accept ME AS A friend.)

Anyway, you did come up with it. and now I am gonna validate it

2 Декември 2008 15:46

coseb
Общо мнения: 30
Zamana karşı yazdığım için, yorumları yazamadım. Dediğin çok doğru, ingilizcesi yanlış olduğu için, türkçesi de bi nev'i anlamsız ve devrik oldu;görüldüğü üzere Teşekkürler yorumun ve kabulun için

2 Декември 2008 16:07

merdogan
Общо мнения: 3769
But I want you to learn more

> Ancak seni daha fazla tanımak istiyorum
ArkadaÅŸ olmak isterim.

> arkadaÅŸ olarak kabul edilmek istiyorum

2 Декември 2008 18:12

handyy
Общо мнения: 2118
coseb;
o anlamsızlıktan anlam çıkardığın asıl biz teşekkür ederiz


merdogan;
Ancak seni daha fazla tanımak istiyorum = I want to learn more about you.

bi cümle öncesinde türkçeyi çok iyi bilmediğinden bahsediyor, hemen arkasından "But I want you to learn more" cümlesinden çıkacak anlam "Fakat senden, bana daha fazlasını öğretmeni isterim."cümlesine daha yakındır kanaatimce.


20 Декември 2008 10:57

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Handyy,

I corrected the original (why didn't you notify the admins it was wrong? ) so, have a look and check if the translation needs any edits, OK?