Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 포르투갈어-영어 - Por favor, não diga isso! Quando você estará...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어영어터키어

분류 채팅

제목
Por favor, não diga isso! Quando você estará...
본문
Clandestino에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

Por favor, não diga isso!
Quando você estará livre?
Pode me buscar?
O que você está fazendo?
Não me diga que estou errada.
Não tenho muita paciência para isso.
Não compreendo!
Esqueça!
Você me pertuba o juízo!!
O que vai fazer hoje?
이 번역물에 관한 주의사항
pertubar o juízo = me estressa

제목
Please, don't say that!
번역
영어

ellasevia에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Please, don't say that!
When will you be free?
Can you pick me up?
What are you doing?
Don't tell me that I'm wrong.
I don't have much patience for this.
I don't understand!
Forget it!
You irritate me very much!!
What are you going to do today?
이 번역물에 관한 주의사항
In the fourth line, "doing" could be substituted for "making" as the verb "fazer" means both "to do" and "to make."
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 31일 11:34





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 12월 30일 20:08

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi ellasevia,

Can you look for me? ---> Can you pick me up?

2008년 12월 30일 20:09

ellasevia
게시물 갯수: 145
I suppose that would make more sense... Shall I change that?

2008년 12월 30일 20:11

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Please, do it.
Thanks.

2008년 12월 30일 20:32

ellasevia
게시물 갯수: 145
Done!