Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Portugisisk-Engelsk - Por favor, não diga isso! Quando você estará...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PortugisiskEngelskTyrkisk

Kategori Chat

Titel
Por favor, não diga isso! Quando você estará...
Tekst
Tilmeldt af Clandestino
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk

Por favor, não diga isso!
Quando você estará livre?
Pode me buscar?
O que você está fazendo?
Não me diga que estou errada.
Não tenho muita paciência para isso.
Não compreendo!
Esqueça!
Você me pertuba o juízo!!
O que vai fazer hoje?
Bemærkninger til oversættelsen
pertubar o juízo = me estressa

Titel
Please, don't say that!
Oversættelse
Engelsk

Oversat af ellasevia
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Please, don't say that!
When will you be free?
Can you pick me up?
What are you doing?
Don't tell me that I'm wrong.
I don't have much patience for this.
I don't understand!
Forget it!
You irritate me very much!!
What are you going to do today?
Bemærkninger til oversættelsen
In the fourth line, "doing" could be substituted for "making" as the verb "fazer" means both "to do" and "to make."
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 31 December 2008 11:34





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

30 December 2008 20:08

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi ellasevia,

Can you look for me? ---> Can you pick me up?

30 December 2008 20:09

ellasevia
Antal indlæg: 145
I suppose that would make more sense... Shall I change that?

30 December 2008 20:11

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Please, do it.
Thanks.

30 December 2008 20:32

ellasevia
Antal indlæg: 145
Done!