Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - پرتغالی-انگلیسی - Por favor, não diga isso! Quando você estará...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیانگلیسیترکی

طبقه گپ زدن

عنوان
Por favor, não diga isso! Quando você estará...
متن
Clandestino پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

Por favor, não diga isso!
Quando você estará livre?
Pode me buscar?
O que você está fazendo?
Não me diga que estou errada.
Não tenho muita paciência para isso.
Não compreendo!
Esqueça!
Você me pertuba o juízo!!
O que vai fazer hoje?
ملاحظاتی درباره ترجمه
pertubar o juízo = me estressa

عنوان
Please, don't say that!
ترجمه
انگلیسی

ellasevia ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Please, don't say that!
When will you be free?
Can you pick me up?
What are you doing?
Don't tell me that I'm wrong.
I don't have much patience for this.
I don't understand!
Forget it!
You irritate me very much!!
What are you going to do today?
ملاحظاتی درباره ترجمه
In the fourth line, "doing" could be substituted for "making" as the verb "fazer" means both "to do" and "to make."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 31 دسامبر 2008 11:34





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 دسامبر 2008 20:08

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi ellasevia,

Can you look for me? ---> Can you pick me up?

30 دسامبر 2008 20:09

ellasevia
تعداد پیامها: 145
I suppose that would make more sense... Shall I change that?

30 دسامبر 2008 20:11

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Please, do it.
Thanks.

30 دسامبر 2008 20:32

ellasevia
تعداد پیامها: 145
Done!