쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-프랑스어 - From that point...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들 - 사회 / 사람들 / 정치들
제목
From that point...
본문
gbernsdorff
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
lilian canale
에 의해서 번역되어짐
From that point, it's possible to map the knowledge of the group about the kinship nomenclature, like "wife's brother-in-law" and "son's father-in-law"
이 번역물에 관한 주의사항
concunhado = wife's/husband's brother-in-law
consogro = son's/daughter's father-in-law
제목
La cartographie des liens de parenté
번역
프랑스어
Tantine
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
A partir de ce point, il est possible de cartographier les connaissances du groupe quant au nomenclature des liens de parenté tels que "le beau-frère de l'épouse" et "le beau père du fils"
turkishmiss
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 16일 20:25