Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Französisch - From that point...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PortugiesischEnglischFranzösischLateinDeutsch

Kategorie Gedanken - Gesellschaft / Leute / Politik

Titel
From that point...
Text
Übermittelt von gbernsdorff
Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von lilian canale

From that point, it's possible to map the knowledge of the group about the kinship nomenclature, like "wife's brother-in-law" and "son's father-in-law"
Bemerkungen zur Übersetzung
concunhado = wife's/husband's brother-in-law
consogro = son's/daughter's father-in-law

Titel
La cartographie des liens de parenté
Übersetzung
Hohe Qualität erbetenFranzösisch

Übersetzt von Tantine
Zielsprache: Französisch

A partir de ce point, il est possible de cartographier les connaissances du groupe quant au nomenclature des liens de parenté tels que "le beau-frère de l'épouse" et "le beau père du fils"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von turkishmiss - 16 Januar 2009 20:25