Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 네덜란드어 - Ik ben bang van eenzaamheid

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어영어그리스어

제목
Ik ben bang van eenzaamheid
번역될 본문
TAMPOS7에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

Ik ben bang van eenzaamheid

이 번역물에 관한 주의사항
δεν ξερω την γλωσσα

<edit> "i bang de eenzaamheid" with "Ik ben bang van eenzaamheid"</edit> (01/15/francky thanks to Dennis's edit)
goncin에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 1월 15일 16:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 14일 23:22

Francky5591
게시물 갯수: 12396
It looks like some Dutch that wouldn't be correctly spelled (in which case it means smthng like "I'm afraid of loneliness".



CC: Urunghai

2009년 1월 14일 23:24

TAMPOS7
게시물 갯수: 2
THANK YOU

2009년 1월 15일 08:48

Urunghai
게시물 갯수: 464
100% correct Francky!

I think it would be better to change the original request to "Ik ben bang van eenzaamheid".

2009년 1월 15일 10:44

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks a lot Dennis!

2009년 1월 15일 13:30

Lein
게시물 갯수: 3389
Looking good.. maybe someone can change the source language to Dutch then

2009년 1월 15일 14:36

gamine
게시물 갯수: 4611
As Lein said. Could someone put on the Dutch flag, please.