Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



12번역 - 영어-페르시아어 - Take my heart...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어프랑스어터키어페르시아어

분류

제목
Take my heart...
본문
betisl@hotmail.com에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 Sweet Dreams에 의해서 번역되어짐

Wherever you go...
Take my heart!
Protect our love dream
for a while...
A moment is not everything, I know,
but it's unique!
I'll do the same when you ask
if I ever need to leave...
And at night, my beloved,
Tie your heart to mine...
이 번역물에 관한 주의사항
Take my heart (with you)

제목
هر کجا که می روی...قلبم را با خود ...
번역
페르시아어

yunatan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 페르시아어

هر کجا که می روی...
قلبم را با خود ببر!
حافظ رؤیای عشقمان باش
تا مدتی...
لحظه، همه چیز نیست،
می دانم، ولی بی همتا است!
وقتی بخواهی من همین کار را خواهم کرد،
اگر محال روزی نیازمند رفتن باشم...
و شباهنگام، محبوب من،
قلبت را به قلبم پیوند زن...
ghasemkiani에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 8월 19일 08:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 8월 18일 22:31

ghasemkiani
게시물 갯수: 175
yunatan,

You have provided a good translation. But I think the part:

A moment is not everything, I know,
but it's unique!

should be translated as

یک لحظه همه چیز نیست، می‌دانم،
ولی بی‌همتا است.

What is your opinion?