쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-페르시아어 - Take my heart...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
시
제목
Take my heart...
본문
betisl@hotmail.com
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
Sweet Dreams
에 의해서 번역되어짐
Wherever you go...
Take my heart!
Protect our love dream
for a while...
A moment is not everything, I know,
but it's unique!
I'll do the same when you ask
if I ever need to leave...
And at night, my beloved,
Tie your heart to mine...
이 번역물에 관한 주의사항
Take my heart (with you)
제목
هر کجا که می روی...قلبم را با خود ...
번역
페르시아어
yunatan
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 페르시아어
هر کجا که می روی...
قلبم را با خود ببر!
ØاÙظ رؤیای عشقمان باش
تا مدتی...
Ù„Øظه، همه چیز نیست،
می دانم، ولی بی همتا است!
وقتی بخواهی من همین کار را خواهم کرد،
اگر Ù…Øال روزی نیازمند رÙتن باشم...
Ùˆ شباهنگام، Ù…Øبوب من،
قلبت را به قلبم پیوند زن...
ghasemkiani
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 8월 19일 08:31
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 8월 18일 22:31
ghasemkiani
게시물 갯수: 175
yunatan,
You have provided a good translation. But I think the part:
A moment is not everything, I know,
but it's unique!
should be translated as
یک Ù„Øظه همه چیز نیست، می‌دانم،
ولی بی‌همتا است.
What is your opinion?