Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-브라질 포르투갈어 - ‘’Bir dil bilen bir insan, iki dil bilen iki...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어러시아어프랑스어영어스페인어스웨덴어이탈리아어독일어브라질 포르투갈어아라비아어

분류 문장 - 교육

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
‘’Bir dil bilen bir insan, iki dil bilen iki...
본문
kendin_ol_19에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Bir dil bilen bir insan,
iki dil bilen iki insan deÄŸerinde,
üç dil bilen bütün insanlıktır.




이 번역물에 관한 주의사항
Admin's note : For technical matter, the text
above replaces the one hereunder :

"Bir dil bilen bir insan, iki dil bilen iki insan, üç dil bilen üç insandır."

제목
Uma pessoa que sabe...
번역
브라질 포르투갈어

Lizzzz에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

"Uma pessoa que sabe um idioma é uma pessoa, uma pessoa que sabe dois idiomas vale por duas pessoas, uma pessoa que sabe três idiomas vale por toda a humanidade."
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 9월 10일 13:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 9월 10일 13:05

Francky5591
게시물 갯수: 12396
This one's to be edited or rejected. (Last sentence doesn't conveys the meaning.)

Thanks a lot!

CC: lilian canale

2009년 9월 10일 13:10

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Done! I hope this quandary is over now!

2009년 9월 10일 13:12

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks a lot!
Yes, it is!