Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 터키어 - ‘’Bir dil bilen bir insan, iki dil bilen iki...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어러시아어프랑스어영어스페인어스웨덴어이탈리아어독일어브라질 포르투갈어아라비아어

분류 문장 - 교육

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
‘’Bir dil bilen bir insan, iki dil bilen iki...
번역될 본문
kendin_ol_19에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Bir dil bilen bir insan,
iki dil bilen iki insan deÄŸerinde,
üç dil bilen bütün insanlıktır.




이 번역물에 관한 주의사항
Admin's note : For technical matter, the text
above replaces the one hereunder :

"Bir dil bilen bir insan, iki dil bilen iki insan, üç dil bilen üç insandır."
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 9월 10일 10:00





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 9월 10일 11:57

kendin_ol_19
게시물 갯수: 99
Benim sunduğum çevirinin orjinalini nasıl değiştiriyorsunuz. Kesinlikle kabul edemem!

2009년 9월 10일 11:58

kendin_ol_19
게시물 갯수: 99
How you can change my original translation request? I challenge! Never don't do it.

2009년 9월 10일 12:01

kendin_ol_19
게시물 갯수: 99
This is original: "Bir dil bilen bir insan, iki dil bilen iki insan, üç dil bilen üç insandır." who coin that phrase>>> ''üç dil bilen bütün insanlıktır''?

2009년 9월 10일 13:42

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Didn't you read what I posted at all (under the English version)?