Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-영어 - Necuveno neosetljvo i bezobrazno bice! Bez reci....

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어영어루마니아어

분류 나날의 삶 - 어린이 그리고 10대들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Necuveno neosetljvo i bezobrazno bice! Bez reci....
본문
mirceatimis2000에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

Necuveno neosetljvo i bezobrazno bice! Bez reci. Necu vise da ista znam o tebi.

제목
Unhearted being
번역
영어

MozakStrokavi에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Unhearted, insensitive and insolent being. Without a word. I don't want to know anything about you anymore.
이 번역물에 관한 주의사항
insolent=perky
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 3월 2일 14:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 14일 13:48

anesko
게시물 갯수: 12
Unprecedented insensible and insolent person! No comment. I do not like to hear from you any more.

2010년 1월 15일 10:12

Freya
게시물 갯수: 1910
Hi anesko!

If you consider this translation to be the correct one, then its place shouldn't be there, in the messages area, you should click on "Translate(English)", the blue button below the text and write it there, your version.

2010년 1월 15일 11:26

anesko
게시물 갯수: 12
I do not understand what You mean.

Rgds
Aleks

2010년 1월 15일 13:46

Freya
게시물 갯수: 1910
"Unprecedented insensible and insolent person! No comment. I do not like to hear from you any more."

The text you wrote in your first comment I suppose it's the translation of the request in Serbian, right? Then here the translations should be made in the proper area: you click on the blue button "Translate(English)" and then you re-write your translation there, in the page that opens after you click on the blue button and after you finished you click on the blue button which is down, on the same page, to send the translation. If it's still not clear, well, I tried...

All the best,
F.

2010년 1월 15일 13:46

anesko
게시물 갯수: 12
Thank's alot

Rgds

Aleks

2010년 2월 16일 22:09

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Nečuveno neosetljvo i bezobrazno biće! = Outrageously insensitive and insolent creature!

Nečuveno, neosetljvo i bezobrazno biće! = Outrageous, insensitive and insolent creature!

Bez reci. = No comment

The last sentence can be translated like both MozakStrokavi and anesko translated it, the point is that he/she is no longer interessted in his/her life.

2010년 2월 17일 20:36

MinaNS
게시물 갯수: 6
Without a word-bolje je: I'm speachless.