Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - सरबियन-अंग्रेजी - Necuveno neosetljvo i bezobrazno bice! Bez reci....

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: सरबियनअंग्रेजीरोमानियन

Category Daily life - Kids and teens

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Necuveno neosetljvo i bezobrazno bice! Bez reci....
हरफ
mirceatimis2000द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: सरबियन

Necuveno neosetljvo i bezobrazno bice! Bez reci. Necu vise da ista znam o tebi.

शीर्षक
Unhearted being
अनुबाद
अंग्रेजी

MozakStrokaviद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Unhearted, insensitive and insolent being. Without a word. I don't want to know anything about you anymore.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
insolent=perky
Validated by lilian canale - 2010年 मार्च 2日 14:46





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जनवरी 14日 13:48

anesko
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
Unprecedented insensible and insolent person! No comment. I do not like to hear from you any more.

2010年 जनवरी 15日 10:12

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
Hi anesko!

If you consider this translation to be the correct one, then its place shouldn't be there, in the messages area, you should click on "Translate(English)", the blue button below the text and write it there, your version.

2010年 जनवरी 15日 11:26

anesko
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
I do not understand what You mean.

Rgds
Aleks

2010年 जनवरी 15日 13:46

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
"Unprecedented insensible and insolent person! No comment. I do not like to hear from you any more."

The text you wrote in your first comment I suppose it's the translation of the request in Serbian, right? Then here the translations should be made in the proper area: you click on the blue button "Translate(English)" and then you re-write your translation there, in the page that opens after you click on the blue button and after you finished you click on the blue button which is down, on the same page, to send the translation. If it's still not clear, well, I tried...

All the best,
F.

2010年 जनवरी 15日 13:46

anesko
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
Thank's alot

Rgds

Aleks

2010年 फेब्रुअरी 16日 22:09

maki_sindja
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1206
Nečuveno neosetljvo i bezobrazno biće! = Outrageously insensitive and insolent creature!

Nečuveno, neosetljvo i bezobrazno biće! = Outrageous, insensitive and insolent creature!

Bez reci. = No comment

The last sentence can be translated like both MozakStrokavi and anesko translated it, the point is that he/she is no longer interessted in his/her life.

2010年 फेब्रुअरी 17日 20:36

MinaNS
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
Without a word-bolje je: I'm speachless.