쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - kızma
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
유머 - 어린이 그리고 10대들
제목
kızma
본문
biologist
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
senin gibiler bu sınıfta oldukça biz sınavı kazanamayız
이 번역물에 관한 주의사항
bu biraz azarlama olmalı
제목
As long as
번역
영어
Bilge Ertan
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
As long as people like you are in this class, we won't be able to pass the exam.
이 번역물에 관한 주의사항
word by word: as long as the ones like you are...
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 4월 5일 13:42
마지막 글
글쓴이
올리기
2011년 2월 24일 12:19
Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi Bilge
The word "win" is not completely appropriate. Normally it would be "pass" but you could also use "succeed in the exam"
Once you have edited, I'll set a poll.
Bises
Tantine
2011년 2월 24일 18:45
Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Hi Tantine!
Thanks for the correction. I have edited my text.
Have a nice evening
2011년 2월 24일 18:48
Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi Bilge
I've set a poll.
You too, have a good evening.
Bises
Tantine
2011년 3월 30일 18:38
Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
My first translation was like this but Tantine corrected it because it is more meaningful now.
CC:
colorless green ideas
2011년 4월 5일 07:08
kafetzou
게시물 갯수: 7963
I would say "we won't be able to pass the exam"