Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - The Rights 1

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 사고들

제목
The Rights 1
본문
Diplomat25에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

The rights are incidental; and though they must be preserved, they can be preserved only by regarding them as incidental, as auxiliary to the substance of liberty that must be cherished and cultivated.
이 번역물에 관한 주의사항
<edit> took one comma between "incidental" and "as", and "cherised" with "cherished" -as this is the way it reads-</edit>

제목
özgürlük
번역
터키어

oxyii에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Haklar arızidir; ve korunmaları gerekmesine rağmen, el üstünde tutulup geliştirilmesi gereken özgürlük esasının arkasında sadece arızi gözüyle bakılarak korunabilirler.
Mesud2991에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 8월 20일 22:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 8월 17일 21:54

Mesud2991
게시물 갯수: 1331
Merhaba oxyii,

Çeviriniz başarılı görünüyor, ama ben şöyle demeyi öneriyorum:

Haklar arızidir; ve korunmaları gerekmesine rağmen, el üstünde tutulup geliştirilmesi gereken özgürlük esasının arkasında sadece arızi gözüyle bakarak korunabilirler.

Kabul ediyorsanız, çeviriyi onaylayacağım.

2012년 8월 20일 22:29

oxyii
게시물 갯수: 7
Kabul ediyorum onaylayabilirsiniz

2012년 8월 20일 23:01

Mesud2991
게시물 갯수: 1331


Düzeltilmeden önce: Özgürlükler arızidir, bu yüzden korunmalıdır. Onlar, geliştirilip büyütülmesi gereken özgürlüğün varlığına bir yardımcı olarak, ve sadece arizi kabul edilerek korunabilirler.