Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - The Rights 1

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه افکار

عنوان
The Rights 1
متن
Diplomat25 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

The rights are incidental; and though they must be preserved, they can be preserved only by regarding them as incidental, as auxiliary to the substance of liberty that must be cherished and cultivated.
ملاحظاتی درباره ترجمه
<edit> took one comma between "incidental" and "as", and "cherised" with "cherished" -as this is the way it reads-</edit>

عنوان
özgürlük
ترجمه
ترکی

oxyii ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Haklar arızidir; ve korunmaları gerekmesine rağmen, el üstünde tutulup geliştirilmesi gereken özgürlük esasının arkasında sadece arızi gözüyle bakılarak korunabilirler.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Mesud2991 - 20 آگوست 2012 22:56





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 آگوست 2012 21:54

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Merhaba oxyii,

Çeviriniz başarılı görünüyor, ama ben şöyle demeyi öneriyorum:

Haklar arızidir; ve korunmaları gerekmesine rağmen, el üstünde tutulup geliştirilmesi gereken özgürlük esasının arkasında sadece arızi gözüyle bakarak korunabilirler.

Kabul ediyorsanız, çeviriyi onaylayacağım.

20 آگوست 2012 22:29

oxyii
تعداد پیامها: 7
Kabul ediyorum onaylayabilirsiniz

20 آگوست 2012 23:01

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331


Düzeltilmeden önce: Özgürlükler arızidir, bu yüzden korunmalıdır. Onlar, geliştirilip büyütülmesi gereken özgürlüğün varlığına bir yardımcı olarak, ve sadece arizi kabul edilerek korunabilirler.