Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 러시아어 - notizia

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어이탈리아어

분류 문장 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
notizia
번역될 본문
ornella8에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

Я оставила после пяти лет своего... это было трудное решение... но так лучше для обоих.

이 번역물에 관한 주의사항
Before: "Ja ostavila posle piati let svojego.... bilo trudnoje resenije...no lucse dlia dvoix"

Rewrote in cyrillic with minor corrections

~Siberia~
Siberia에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2012년 2월 29일 08:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 2월 27일 21:48

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Hi maki

Could this be Serbian

CC: maki_sindja

2012년 2월 29일 00:31

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
This could be Russian.
Am I right?

CC: ramarren Siberia

2012년 2월 29일 06:24

Siberia
게시물 갯수: 611
Maki_sindja you are right!

It's Russian and it's acceptable according to our rules.

Bamsa, would you change a flag so I could rewrite it in cyrillic?


2012년 2월 29일 07:28

ramarren
게시물 갯수: 291
Yes, it is Russian

2012년 2월 29일 08:41

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Thanks all

Flag is changed to Russian ...