| |
|
번역 - 이탈리아어-터키어 - Ofelia현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 음식 | | | 원문 언어: 이탈리아어
Pianta a maturazione molto precoce, produttiva, con grappolo di medie dimensioni ed acini grossi, di forma ovata, croccanti, consistenti, dolci, di buone qualità organolettiche di colore nero ed apirene. | | Ofelia adında siyah çekirdeksiz üzümün özellikleri vardır. |
|
| | | 번역될 언어: 터키어
Bitkisi çok hızlı olgunlaşan, verimli, salkımları orta büyüklükte ve üzümleri iri, şekli oval, eti gevrek, sert, tatlı, kalitesi iyi ve organik, rengi siyah ve çekirdeksiz. |
|
smy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 4일 07:07
마지막 글 | | | | | 2008년 2월 2일 13:06 | | smy게시물 갯수: 2481 | devrimanna, bu çeviriyi onaylayacağım ama "kalitesi iyi organik" kelimesi biraz tuhaf geliyor? bir yanlışlık var mı? | | | 2008년 2월 2일 15:08 | | | Haklisin, kulaga tuhaf geliyor ama tam cevirisi bu sekilde, ancak anlami degistirmeden cumleyi soyle de degistirmek mumkun olabilir bence:" iyi kalite ve organik " - Ama boyle yapmaya yanlis oy almaktan korktugumdan cekindim acikcasi cunku sekilde degisiklik oluyor diye elestirilmekten korktum.Selamlar | | | 2008년 2월 2일 15:50 | | smy게시물 갯수: 2481 | bence doÄŸru olduÄŸunu düşündüğün ÅŸekile yapıp hayır oylarından çekinme , çünkü uzmanlar eleÅŸtirileri iyice okuyup geçerliliklerini de deÄŸerlendiriyor , arada virgül olabilir mi peki "kalitesi iyi, organik," ÅŸeklinde ? eÄŸer olamıyorsa bu ÅŸekilde onaylayabilirim | | | 2008년 2월 3일 14:35 | | | 'organik !kelimesinin anlamı doÄŸal olsa gerek | | | 2008년 2월 3일 22:46 | | | Organikligi kalitesi acisindan vurgulanmis, onun icin kaliteyle birlestirmek gerek.Virgul koymaktansa " iyi kalite ve organik " daha uygun olacak. Cekinmeden cevirmek konusunda cok haklisin, hatirlarsan bastan gereksiz yanlis oylamalara biraz sizlanmistim,bilgi yetersizliginden yanlis oylama almak insani yoruyor, ama haklisin uzmanlar degerlendirmelerde cok hassaslar, bunu ben de gordum, herkesin emegine saglik! Selamlar, italya'dan sevgiler : ) | | | 2008년 2월 4일 07:06 | | smy게시물 갯수: 2481 | o zaman sadece araya "ve" koyup onaylıyorum Türkiye'den de selamlar devrimanna |
|
| |
|