Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아라비아어-프랑스어 - تنـــــــــــــازل

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어프랑스어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
تنـــــــــــــازل
본문
voldemort에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

تنـــــــــــــازل




أنا الموقعة أسفله السيدة العيار طامو الحاملة للبطاقة التعريف الوطنية رقم 96845 B والقاطنة بالرباط.
أشهد على أنني اتنازل عن حقي في المحل التجاري الكائن بسوق القريعة بلوك ب رقم 39 لفائدة كل من أخي العيار قاسم الحامل لبطاقة التعريف الوطنية رقم 638534 B و القاطن بالرباط٬ وأخي العيار سعيد الحامل لبطاقة التعريف الوطنية رقم 60062 BEوالقاطن بالدار البيضاء.

حرر بالبيضاء في 30 /07/ 2007

إمضاء

제목
Donation
번역
프랑스어

safabouzidi에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Je soussignée madame Yibar Tamou titulaire de la pièce d'identité nationale numéro B96845 demeurant à Rabbat, atteste léguer ma part dans le commerce situé à Souk el friaa Blouk numéro 39à mon frère Ybar Kacim (titulaire de la pièce d'identité numéro B638534) demeurant à Rabbat et à mon frère monsieur Yibar Said (titulaire de la pièce d'identité numéro BE60062) demeurant à Casablanca.

Fait à Casablanca le 30 JUILLET 2007


Signature
이 번역물에 관한 주의사항
Les noms propres (personnes, adresses) sont difficiles à traduire je les ai donc tout simplement retranscris en français à voir si cela correspond.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 29일 07:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 15일 12:15

marhaban
게시물 갯수: 279
تنازل - Désistement
هـبـة - Donation