Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Арабски-Френски - تنـــــــــــــازل

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АрабскиФренски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
تنـــــــــــــازل
Текст
Предоставено от voldemort
Език, от който се превежда: Арабски

تنـــــــــــــازل




أنا الموقعة أسفله السيدة العيار طامو الحاملة للبطاقة التعريف الوطنية رقم 96845 B والقاطنة بالرباط.
أشهد على أنني اتنازل عن حقي في المحل التجاري الكائن بسوق القريعة بلوك ب رقم 39 لفائدة كل من أخي العيار قاسم الحامل لبطاقة التعريف الوطنية رقم 638534 B و القاطن بالرباط٬ وأخي العيار سعيد الحامل لبطاقة التعريف الوطنية رقم 60062 BEوالقاطن بالدار البيضاء.

حرر بالبيضاء في 30 /07/ 2007

إمضاء

Заглавие
Donation
Превод
Френски

Преведено от safabouzidi
Желан език: Френски

Je soussignée madame Yibar Tamou titulaire de la pièce d'identité nationale numéro B96845 demeurant à Rabbat, atteste léguer ma part dans le commerce situé à Souk el friaa Blouk numéro 39à mon frère Ybar Kacim (titulaire de la pièce d'identité numéro B638534) demeurant à Rabbat et à mon frère monsieur Yibar Said (titulaire de la pièce d'identité numéro BE60062) demeurant à Casablanca.

Fait à Casablanca le 30 JUILLET 2007


Signature
Забележки за превода
Les noms propres (personnes, adresses) sont difficiles à traduire je les ai donc tout simplement retranscris en français à voir si cela correspond.
За последен път се одобри от Francky5591 - 29 Октомври 2007 07:37





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Август 2008 12:15

marhaban
Общо мнения: 279
تنازل - Désistement
هـبـة - Donation