쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 스웨덴어 - Välkommna Tomas och Ivan! Nu kör vi!
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
표현 - 스포츠
제목
Välkommna Tomas och Ivan! Nu kör vi!
번역될 본문
emil_e89
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어
Välkommna Tomas och Ivan!
Nu kör vi!
이 번역물에 관한 주의사항
Vi ska göra en banderoll till Ivan Majesky och Tomas Surovy som ansluter till Linköpings HC den 23:e september.
2007년 9월 30일 08:28
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 9월 30일 09:23
Cisa
게시물 갯수: 765
Hi Porfyhr, could you please help me? I know Valkomma means Welcome, but what does kör mean?? Thanks
CC:
Porfyhr
2007년 9월 30일 09:56
emil_e89
게시물 갯수: 2
Kör means drive or choir, it has two meanings.
2007년 9월 30일 10:02
pias
게시물 갯수: 8114
The guys that are been welcomed are ice hockey players.
I guess the "nu kör vi" should be translate something like "let´s go"
That´s a guess...
2007년 9월 30일 10:05
emil_e89
게시물 갯수: 2
Yeah, if you want i't in english yes but I want it in slovakian. :P
2007년 9월 30일 10:19
pias
게시물 갯수: 8114
hm, I don´t speak or write slovakian...
but my thought was that maybe Cisa understand the english expression
2007년 9월 30일 10:46
Cisa
게시물 갯수: 765
Hi guys,
yeah, unfortunately I don´t speak Swedish just understand it a little bit... so I had to ask for a little English help. Emil, here you have it in Slovak!