번역 - 덴마크어-네덜란드어 - Jeg er forelsket og han er bare sÃ¥ dejlig.현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
분류 채팅 - 사랑 / 우정  이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | Jeg er forelsket og han er bare sÃ¥ dejlig. | | 원문 언어: 덴마크어
Jeg er forelsket og han er bare så dejlig. |
|
| Ik ben verliefd en hij is gewoon zo leuk. | | 번역될 언어: 네덜란드어
Ik ben verliefd en hij is gewoon zo leuk. | | You could also say 'knap' instead of 'leuk' which refers more to beauty. 'Leuk' is more general. |
|
Chantal에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 24일 18:41
|