Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Anglicky - Magnus erat numerus scriptorum antiquorum

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
AnglickyUkrajinsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Magnus erat numerus scriptorum antiquorum
Text
Podrobit se od picun_n
Zdrojový jazyk: Latinština

Magnus erat numerus scriptorum antiquorum

Titulek
The number of ancient writers was great
Překlad
Anglicky

Přeložil Okal
Cílový jazyk: Anglicky

The number of ancient writers was great
Poznámky k překladu
antiquorum = "ancient", "old", sometimes "superior" or "preferable"
Naposledy potvrzeno či editováno dramati - 22 leden 2008 23:16





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 leden 2008 21:40

Urunghai
Počet příspěvků: 464
'Magnus' means big, right?
As in a big amount of ancient writers?

The more I think of it, I guess it can also mean 'important' here. Any context?

22 leden 2008 22:35

Okal
Počet příspěvků: 22
Yes, "magnus" means "big" most of the time. But I often have some scrupules in front of the supposed nobililty of the latin language. I would not feel easy translating it by "the amount of ancient writers was just big"... See what I mean?
To make it short, "big" sounds a bit familiar.
Contexts?
For instance, "magnus princeps" becomes "Grand Prince" in French and English, "Great Prince" in English, and you have a large number of translations here http://en.wikipedia.org/wiki/Grand_Prince
"Big Prince" wouldn't sound right, would it?
Hope that answers your question