Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Polsky-Anglicky - Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PolskyAnglickyPortugalsky

Kategorie Web-site / Blog / Fórum

Titulek
Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...
Text
Podrobit se od Angelus
Zdrojový jazyk: Polsky

Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest niezbędny do potwierdzenia procesu rejestracji!

Titulek
The email MUST be correct!
Překlad
Anglicky

Přeložil Angelus
Cílový jazyk: Anglicky

The email MUST be correct! - Because it is indispensable to the confirmation of the registration process!
Naposledy potvrzeno či editováno dramati - 23 leden 2008 15:21





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 leden 2008 15:51

Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Angelus, no texto que submetes-te em português está "necessário" e aqui está "indispensable". Isto não torna a tradução errada, mas a palavra "indispensável" utiliza-se bastante em Portugal.