Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Anglicky - Translate the sentences below

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
ŠpanělskyBrazilská portugalštinaAnglicky

Kategorie Věta

Titulek
Translate the sentences below
Text
Podrobit se od talita vaz
Zdrojový jazyk: Latinština

Magnum amōrem pecuniae in multis hominĭbus uidēmus.
Ciuitās nostra pacem hominĭbus multis dabit.
Sine bonā pace ciuitātēs tempŏrum nostrōrum non ualēbunt.

Titulek
Sentences in Latin
Překlad
Anglicky

Přeložil goncin
Cílový jazyk: Anglicky

We see a big love of money in many men.
Our country will provide peace to many men.
Without good peace, the countries in our times won't develop.
Naposledy potvrzeno či editováno dramati - 23 únor 2008 18:55





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 únor 2008 19:49

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
I'd like :

a big fondness for money...
or
a big attachment to money...

better.


19 únor 2008 20:01

goncin
Počet příspěvků: 3706
I think not this time, Lilian. Love of money is a long term established Biblical expression.

19 únor 2008 20:13

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
OK then, you won this one!

love of money it is!


22 únor 2008 09:07

dramati
Počet příspěvků: 972
We see a big love of money in many men.
Our country will provide peace to many men.
Without good peace, the countries in our times won't develop

minor but important edits are required.

22 únor 2008 10:20

goncin
Počet příspěvků: 3706
Done!

23 únor 2008 01:01

Elesmer
Počet příspěvků: 3
I rather think that is "...a big love for money.." instead of "...a big love of money..."