Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Anglicky - Our twin boys are born on 18th of april. Their...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyArabskyFrancouzskyDánskyHebrejskyHindština

Kategorie Dopis / Email - Děti a mládež

Titulek
Our twin boys are born on 18th of april. Their...
Text k překladu
Podrobit se od bumblebee
Zdrojový jazyk: Anglicky

Our twin boys are born on 18th of april.
Their names are:

Kyle

Ryan

The boys and mother are fine!
Poznámky k překladu
Kyle is pronounched as Keil

Ryan is pronounched as Reiun or Rijun

This message will be sent to male and females
28 duben 2008 11:40





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

28 duben 2008 11:55

goncin
Počet příspěvků: 3706
Should we keep this one?

CC: lilian canale Francky5591

28 duben 2008 13:13

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
If it is just to notify these twin babies were born to friends (eg in Jordan, Israel and India), no problem for me. But the request into Latin would be rejected then.

NB : gender of the addressees hasn't got anything to do with the text the way it is told above

28 duben 2008 13:52

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
It's OK by me.