Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Turecky - Estoy triste, me dijiste que no podias venir en...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyTurecky

Titulek
Estoy triste, me dijiste que no podias venir en...
Text
Podrobit se od pekeka
Zdrojový jazyk: Španělsky

Estoy triste, me dijiste: ¿que no podias venir en el verano? o ¿me equivoco?

Quiero verte

Te quiero mucho

Titulek
Üzgünüm, gelemediğini bana söyledin...
Překlad
Turecky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Turecky

Üzgünüm, yaza gelemediğini bana söyledin mi? Yoksa ben yanlış mı anladım?

Seni görmek istiyorum.

Seni çok seviyorum.
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 5 červen 2008 00:50





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 červen 2008 14:45

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
hi dear friend
do you mean this:
'kusura bakma(?), yaza gelemeyeceğini mi söyledin? Yoksa, yanlış mı anladım?'

4 červen 2008 14:50

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Yok, Ingilizce'den yaziyorum :
I'm sad, did you tell me that you can't come on summer, or, did I misunderstand?
I want to see you
I love you very much

4 červen 2008 15:11

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
ok, then 'üzgünüm' is right and
'...yaza gelemediğini bana söyledin mi,yoksa ben yanlış mı anladım'
ve geri kalanı doğru

4 červen 2008 15:14

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Edit done
Thank you Figen