Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Турецька - Estoy triste, me dijiste que no podias venir en...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаТурецька

Заголовок
Estoy triste, me dijiste que no podias venir en...
Текст
Публікацію зроблено pekeka
Мова оригіналу: Іспанська

Estoy triste, me dijiste: ¿que no podias venir en el verano? o ¿me equivoco?

Quiero verte

Te quiero mucho

Заголовок
Üzgünüm, gelemediğini bana söyledin...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Турецька

Üzgünüm, yaza gelemediğini bana söyledin mi? Yoksa ben yanlış mı anladım?

Seni görmek istiyorum.

Seni çok seviyorum.
Затверджено FIGEN KIRCI - 5 Червня 2008 00:50





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Червня 2008 14:45

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
hi dear friend
do you mean this:
'kusura bakma(?), yaza gelemeyeceğini mi söyledin? Yoksa, yanlış mı anladım?'

4 Червня 2008 14:50

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Yok, Ingilizce'den yaziyorum :
I'm sad, did you tell me that you can't come on summer, or, did I misunderstand?
I want to see you
I love you very much

4 Червня 2008 15:11

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
ok, then 'üzgünüm' is right and
'...yaza gelemediğini bana söyledin mi,yoksa ben yanlış mı anladım'
ve geri kalanı doğru

4 Червня 2008 15:14

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Edit done
Thank you Figen