Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Švédsky - till J.

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyAnglickyFrancouzskyMaďarsky

Kategorie Výraz

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
till J.
Text k překladu
Podrobit se od ellebelleh
Zdrojový jazyk: Švédsky

vad vill du? du är helt kaxig på msn och sånt. men sen iverkligheten är du sån tönt. väx upp.
du är mammas lilla pojke, seriöst väx upp.
säg aldrig så till mig igen, förstår du?
lek dig inte, stick och brinn!
Poznámky k překladu
Male name abbrev. /pias 081022.
Naposledy upravil(a) pias - 22 říjen 2008 19:06





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 srpen 2008 16:12

pias
Počet příspěvků: 8113
Hej ellebelleh,
jag ändrar din efterfrågan till "Endast Betydelse", då texten innehåller slanguttryck. (Chat-språk?)

5 srpen 2008 16:20

ellebelleh
Počet příspěvků: 2
ofta, du leker helt cool och sånt på msn.
men det är du verkligen inte.
för i verkligheten använder du hjälm och sånt.
mammas lilla pojke. väx upp!

5 srpen 2008 16:24

pias
Počet příspěvků: 8113
Vad menar du ellebelleh?

5 srpen 2008 16:34

ellebelleh
Počet příspěvků: 2
skit i samma hihi

5 srpen 2008 16:36

pias
Počet příspěvků: 8113
Ok