Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Latinština -Švédsky - Marcus et Lucius domo discedunt et per Viam Novam...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Marcus et Lucius domo discedunt et per Viam Novam...
Text
Podrobit se od
hanney
Zdrojový jazyk: Latinština
Marcus et Lucius domo discedunt et per Viam Novam ad grammaticum contendunt.
Titulek
Marcus och Lucius går hemifrån ...
Překlad
Švédsky
Přeložil
Sannasabir
Cílový jazyk: Švédsky
Marcus och Lucius går hemifrån och skyndar genom den nya gatan till läroverket.
Naposledy potvrzeno či editováno
pias
- 12 říjen 2008 21:48
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
12 říjen 2008 20:37
pias
Počet příspěvků: 8113
Hello Lupellus
May I ask you for a bridge here, we have no one to vote. Thanks in advance!
Pia
CC:
jufie20
12 říjen 2008 21:43
pias
Počet příspěvků: 8113
Sannasabir,
jag gör några korr. före godkännande enligt Lupellus pm.(expert på latin)
Engelsk "bro" från Lupellus: "Marcus and Lucius go away from home et hurry through the New street to the grammar school."
Originalöversättning:
"Marcus och Lucius går hemifrån och skyndar iväg över Via Nova till läraren"