Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Rumunsky - A fost odată ca niciodată
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Volné psaní
Titulek
A fost odată ca niciodată
Text k překladu
Podrobit se od
sandapui
Zdrojový jazyk: Rumunsky
A fost odată ca niciodată
23 říjen 2008 13:39
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
23 říjen 2008 15:29
MÃ¥ddie
Počet příspěvků: 1285
This means
Once upon a time
. Should they be considered as isolated words?
23 říjen 2008 18:08
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Doesn't it mean : "once upon a time there was..."
As this is kind of idiomatic and universal(in French we're using a verb in this sentence "il était une fois"
This may be interesting to know about how it is translated
into other languages.
I would personaly agree about translating this expression
CC:
MÃ¥ddie
23 říjen 2008 20:30
MÃ¥ddie
Počet příspěvků: 1285
Me too; there is an
article
with the translation of this expression in many languages.
CC:
Francky5591